[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: [ANNOUNCE] Conlang film in production, comments requestedlcs@conlang.org



What an impressive memory you have, Arnt! But that limerick, I find after a spot of googling, was actually written by xorxes. My English translation:

 O Darling! make use of thy fingers,
 or: how about some more *****lingus?
 But pray, lay on quick
 with thy piston-like pr***,
 not thy lovesongs: no swain he who lingers.

But there are some by me somewhere online -- duh, indeed in the very link Arnt gives (I find after a load of redundant googling).
<http://www.lojban.org/files/texts/1994m5.txt> seems to collect together lots of lojban limericks by me and xorxes and English translations by me. These date from 1994.

As for permissions, if anybody's seriously worried about such things, then I can publish them under the appropriate Creative Commons thingo if that helps.

--And.

Arnt Richard Johansen, On 12/06/2008 21:33:
On Thu, Jun 12, 2008 at 11:42:10AM -0700, Language Creation Society wrote:
Trial #3: A couple of (dirty) limericks in a well-known conlang of your choice.

Our very own And Rosta has written something like this many years ago:

        doi dirba ko pilno le xance
        a e'u ie ji'a le tance
        iseju ko sutra
        le nu catkycputra
        i e'o ko cupra no sance

(http://www.lojban.org/files/texts/1994m5.txt)

Please contact him for permissions &c.



To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.