[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: lujvo
In a message dated 00-06-16 06:25:55 EDT, aulun writes:
<< I go on hitting a dead horse (?)
As for /za'o/ overcompletion:
Was my (initial) goal to *kill* the horse by beating it? And now
(after having *reached* it) I still go on with my action - with a
goal no longer reachable! (e.g. mi za'o klama la paris.)
Was my goal to make the (live) horse running in higher speed? And now
(after having *missed* this goal) go on with my action...
Or even: Did I want to hit a dead horse? - And after a while doing
so, I still continue whipping it... >>
"Beating a dead horse" in English. Continue discussing a topic that has been
discussed too much already, usually after a decision has been made and
discussion is therefore moot. I suspect that the origin is either your first
or your second and probably originally your second, though the first might
make sense. I think that Lojban could make a distinction between these two:
I would put xorxes' version to your number 1 and make your two {mi xarci le
xirma za'o lenu xy morsi}. But,as you can see, xorxes and I disagree about
{za'o} (I would have his reading of the trip from Raleigh as {mi klama la
painvil la ralix za'o la carlyt}
------------------------------------------------------------------------
Vegas, Baby!
Great deals on airfare, hotels and
car rentals from Expedia.com!
http://click.egroups.com/1/5206/3/_/17627/_/961166545/
------------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com