[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: lujvo



In a message dated 00-06-16 06:25:55 EDT, aulun writes:

<< I go on hitting a dead horse (?)
 
 As for /za'o/ overcompletion: 
 Was my (initial) goal to *kill* the horse by beating it? And now
 (after having *reached* it) I still go on with my action - with a 
 goal no longer reachable! (e.g. mi za'o klama la paris.)
 Was my goal to make the (live) horse running in higher speed? And now
 (after having *missed* this goal) go on with my action...
 Or even: Did I want to hit a dead horse? - And after a while doing
 so, I still continue whipping it... >>

"Beating a dead horse" in English.  Continue discussing a topic that has been 
discussed too much already, usually after a decision has been made and 
discussion is therefore moot.  I suspect that the origin is either your first 
or your second and probably originally your second, though the first might 
make sense.  I think that Lojban could make a distinction between these two:  
I would put xorxes' version to your number 1 and make your two {mi xarci le 
xirma za'o lenu xy morsi}.  But,as you can see, xorxes and I disagree about 
{za'o} (I would have his reading of the trip from Raleigh as {mi klama la 
painvil la ralix za'o la carlyt}

------------------------------------------------------------------------
Vegas, Baby!
Great deals on airfare, hotels and
car rentals from Expedia.com!
http://click.egroups.com/1/5206/3/_/17627/_/961166545/
------------------------------------------------------------------------

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com