[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] PLEA: Chinese names
- To: The Lojban List <lojban@egroups.com>
- Subject: Re: [lojban] PLEA: Chinese names
- From: Ivan A Derzhanski <iad@MATH.BAS.BG>
- Date: Wed, 28 Jun 2000 10:58:57 +0300
- Organization: Institute for Mathematics and Computer Science
- Reply-to: iad@math.bas.bg
pycyn@aol.com wrote:
> At the risk of starting the discussion again, can I declare that
> [...] we base Chinese names (and titles) as much as possible
> on the best information we have about actual pronunciation
The best strategy, to be sure, and not only for Chinese names.
I might add: when in doubt, choose a solution that allows the
preservation of oppositions that are phonemic in the original,
and/or let orthography (Pinyin) have a say -- though neither
should lead to significant distortion of the sound.
> This involves usually [...] taking [...] the retroflex fricatives
> and affricates as palatal,
Palatoalveolar. The Lojban {c} / English _sh_ / German _sch_
are palatoalveolar; the German Ich-Laut is palatal.
> syllabic fricatves (including r) as vowel free where possible,
> with /y/ where a vowel is necessary (or /r/ in the case of
> the retroflex fricatives),
Using /r/ doesn't seem to be a good idea, because syllabic
(retroflex) /r/ does exist in Mandarin -- _shi_ and _shir_
are different syllables (and _shi_ is different from _she_,
although _shir_ and _sher_ sound the same).
--Ivan