[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] la lojban or le lojban
G. Dyke scripsit:
> I've been wondering whether the gender of lojban in french should be
> masculine, like (nearly?) all languages (le francais, le srilankais etc.) or
> should it be feminine to reflect the fact that lojban calls itself "la
> lojban"
Well, as far as our scanty materials go, it's "el lojban" in Spanish,
though that is certainly not dispositive. I think the fact that the
Lojban name article looks feminine is irrelevant.
--
John Cowan jcowan@reutershealth.com www.reutershealth.com www.ccil.org/~cowan
Promises become binding when there is a meeting of the minds and consideration
is exchanged. So it was at King's Bench in common law England; so it was
under the common law in the American colonies; so it was through more than
two centuries of jurisprudence in this country; and so it is today.
--_Specht v. Netscape_