[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] another "simple" translation




la greg cusku di'e

ni'o slafriti la leon.vert.

I assume {salfriti} here is meant to be "dedicated to...", but I
get "x1 dedicates x2 to x3" from the place structure of {friti}.
Perhaps {fitsla} to get x2 and x3 interchanged, based on the
place structure of {salci}.

ni'o .e'o loi verba cu fraxu mi lenu mi ba'o slafriti lo makcu prenu goi
ko'a le ti cukta

loi verba: I think {ro verba} or {piro loi verba}.
ba'o slafriti: Arguable, but is the aspect necessary here? Is the
   nu slafriti really over?
le ti cukta: Maybe {le dei cukta}?

.i mi fraxu ciski fo lo jai junri po'u ledu'u ko'a cu traji leka ce'u pendo
mi kei le'i se terdi

ciski -> ciksi
po'u: Maybe it should be {no'u}.

.i mi fraxu ciski fo lo drata po'u ledu'u ko'a pu'i jimpe fi roda no'u ji'a
loi cukta fo loi verba

no'u: I think with you're saying that everything is a book
for children. Perhaps {jimpe fi roda e ji'asai lo'e cukta fi
lo'e verba}. I use {ji'asai} for "even"/"including". ({loi} instead
of {lo'e} gives "even some children books" rather than "even
children books".)

.i mi fraxu ciski fo lo cimoi po'u le du'u ko'a xabju le fasgu'e noi ne'i
ke'a ko'a cu lenku je xagji.

fasgu'e -> fasygu'e

.i ko'a .uu nitcu lonu xe'osku

I'd say {lo'e nu}.

.i ganai le fraxu ciksi cu banzu gi mi slafriti .ie le verba po'u le binxo
be ko'a leti cukta

ciksi -> te ciksi?

.i roda poi makcu pu verba to ku'i so'eri ca'a morji toi
.i mi dragau lemi nu slafriti

Perhaps {le mi ve fitsla} from the x4 of {salci}.

ni'o slafriti la leon.vert pe calenu ri cmalu verba
--

I hope this is not too long for you guys to comment on.

Very nice!

It's really starting
to annoy me that after a year of practice, I still can't find tanru to say
exactly what I want to mean. I think this is all grammatical, but does it
mean what I want it to? Can you work out what my two lujvo mean?

Context makes it pretty clear what you meant, but as I said above
I would expect a different place structure for {slafriti}. The
other two, fasygu'e and dragau, are straightforward.

How can
this text be improved on (it is by St Exupery in "Le petit prince" - the
whole book is formed of identical form of expression, which would make it a
nice book to translate into lojban)

Yes it would! Is there an online version that we can put in cvs?

mu'o mi'e xorxes



_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com