[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Le Petit Prince: Can we legally translate it?
At 02:38 PM 9/11/02 -0400, Invent Yourself wrote:
It seems to me that the discursives and explicit logic of Lojban lend it
to the creation (or at least translation) of philosophical texts better
than the attempt to duplicate or maintain the rich, culturally-laden
colloquial vernaculars and real-world descriptions found in novels.
But philosophy is BORING and the choice of words used in translating a
philosophical text ends up engendering as much philosophical discussion as
the original text was trying to communicate.
Rich, culturally laden vernacular CAN be translated into Lojban, but
cultural references may need footnoted explanation (something Burton
included in his unabridged translation of Arabian Nights).
lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org