[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] taiku ?
Robin Lee Powell scripsit:
> So, say we have a bunch of story text, followed by:
>
> no'i taiku mi klama
>
> Apparently the colloquial translation is something like:
>
> "And so, I went.".
>
> This makes absolutely *no* sense to me. Really. None at all.
I think it means, "And, like, I went", on the assumption that free-standing
"like" in English sentences can be translated by "tai" ("as a form of
something-unspecified).
--
You are a child of the universe no less John Cowan
than the trees and all other acyclic http://www.reutershealth.com
graphs; you have a right to be here. http://www.ccil.org/~cowan
--DeXiderata by Sean McGrath jcowan@reutershealth.com
- References:
- taiku ?
- From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>