[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: jordis
> Yes, and "do fanva" is an assertion that "do" is
> someone who translates.
> The le is not needed, and is IMO quite malglico.
IMO you're missing the point. Anyway, whatever:
I can put up with being very malglico if that
diminishes the probability of a misunderstanding.
Changing subject, what about:
xu le fanva be la .Abiuord. zo'u do du
is it malglico or malponjo?
--jordi
=====
_______________________________
Do you Yahoo!?
Declare Yourself - Register online to vote today!
http://vote.yahoo.com