Theodore Reed wrote:
On Sat, 2005-05-21 at 18:54 +0400, Aleksej wrote:Mozilla Firefox -> ? la mozilyfaglo'u. But as there is "mozily", anyway, I think I can make it "la mozilyfaglor.", because it sounds better to me, and people will still understand it?I'd call it "la fairfaks", myself.
It's OK, but The Book of Mozilla uses the words' meanings. And it doesn't matter if it is in "old" English and parodies some bibles.It could make an interesting fantasy fiction... not if written in the Christian Bible style (IMHO). Personally I hardly will write it, though. And the best of all would be an animated movie. And as a counterpart to the vague Book, it could be made in Lojban... <hmm...too big a paragraph, sorry for off-topic :)>
"Firefox" originally meant "red panda" - I guess it would be something like "{lo cribe} <Latin name for the bear>" ?
And it doesn't matter, too.The point is to not lose the connection between all the names - "Mozilla", "Phoenix", "Firebird", "Firefox", "Thunderbird", "Sunbird", whatever they mean.