[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: "already" again
--- Cyril Slobin <slobin@sksys.net> wrote:
> coi rodo
>
> Is {mi ca'o jenai pu'o .ue broda} a good
> translation for "I'm already
> broding"? The same about {mi ba'o jenai ca'o
> .uo broda} for "I'm already
> have broded"? The key word is "already" in both
> cases.
"doing it and not just about to," "finished and
not still doing it:" those do the trick. At one
point a while ago, people worked on variations on
the superfective, "keeps on", continuing doing
something after the occasion for it was past.
Doing something before the occasion for it arose,
a sense of "already," is one such variation. I
forget how that was expressed.
To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.