[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: "already" again



--- John E Clifford <clifford-j@sbcglobal.net>
wrote:

> --- Cyril Slobin <slobin@sksys.net> wrote:
> 
> > coi rodo
> > 
> > Is {mi ca'o jenai pu'o .ue broda} a good
> > translation for "I'm already 
> > broding"? The same about {mi ba'o jenai ca'o
> > .uo broda} for "I'm already 
> > have broded"? The key word is "already" in
> both
> > cases.
> 
> "doing it and not just about to," "finished and
> not still doing it:" those do the trick. 

Of course, these are strictly redundant, since
perfective implies no longer going on and going
on implies not about to start.  The added
emphasis (with the attitudinals for emphasis)
probably helps make the point, howver (though
{uo} with the perfective seems overkill).

> At
> one
> point a while ago, people worked on variations
> on
> the superfective, "keeps on", continuing doing
> something after the occasion for it was past. 
> Doing something before the occasion for it
> arose,
> a sense of "already," is one such variation.  I
> forget how that was expressed.

I think someone suggested {ba'o naku}, the
completion of not-p for the beginning of p, but
that does suggest that the beginning was timely
rather than beforetime.


To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.