[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: Borges translation
Spanish:
notoriamente no hay clasificación del universo que no sea arbitraria y
conjetural. La razón es muy simple: no sabemos qué cosa es el universo.
English:
it is clear that there is no classification of the universe not being arbitrary
and full of conjectures. The reason for this is very simple: we do not know
what thing the universe is.
Lojban:
li'a ro da poi ve ganzu le munje cu cunso na gi'e nai barda lo ka sesmadi
.i da poi krinu la'e di'u cu mutsce sampu
.i da zo'u ma'a na djuno le du'u le munje cu mokau
I think I would prefer {ckaji} (or eventually {ricfu}) over {barda}. Also, the
use of {da} there is confusing.
I assume {ro da} was meant to be {no da}, otherwise it says the exact
opposite of the original. But even with {no da} the proper sense is lost,
because it says that no classification is neither, leaving open the possibility
that some clasifications are arbitrary but not conjectural, or conjectural but
not arbitrary. The original is stronger: No classfication is other than both
arbitrary and conjectural. So you either have to eliminate both negations
{ro ve ganzu cu cunso gi'e smadykai}, or go with {no ve ganzu cu cunso
na gi'a nai smadykai}, or (the most faithful I think): {no ve ganzu cu na'e
ke cunso je smadykai}.
So I propose:
li'a no ve ganzu be le munje cu na'e ke cunso je smadykai .i le krinu
cu mutce sampu gi'e du'u ma'a na djuno lo du'u le munje cu mo kau
mu'o mi'e xorxes
To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.