[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: Lojban-English full dictionary effort- request for assistance
On Wednesday 02 January 2008 19:35, Jon "Top Hat" Jones wrote:
> I have been working on creating a full dictionary between English and
> Lojban, excepting place names.
> I'm using "Webster's New World Dictionary-Thesaurus" 2nd Edition, (c)2002
> to do this.
>
> Basically, what I am doing is going through the book, and listing every
> entry with it's various meanings, then ascribing the following:
> 1: a gismu/ tanru with equivalent meaning, as precise as possible
> 2: a lujvo if applicable, built from the tanru from (1)
> 3: a fu'ivla for those of who that like such things
>
> When I have finished the "a"s, I will be formatting it into a
> HTML-compatible table and posting it onto my geocities account, or the
> Lojban wiki, or both(?).
>
> The help I am requesting is three-fold:
> 1: Help in completing the list- 61,000+ entries to transcibe is painstaking
> work, I have yet to finish all the entries in "a" and haven't even begun
> the actual translation efforts.
> 2: Help in pruning the list, i.e., deciding which English language entries
> to disregard, such as Aeneas, Atlanta, Aegean, etc. I am currently
> excluding all proper nouns and English grammar words, although I believe
> maybe the grammar exclusion was a bad idea....
> 3: Help in translation: Once the table is up on the wiki, I would
> appreciate help in translating the various definitions into Lojban.
I think that the right place for Lojban definitions of English words is the
Lojban Wiktionary. See http://jbo.wiktionary.org/wiki/i for my latest entry
there (I'm planning to write one for "je", but haven't gotten around to it
yet).
I think you should define words that you understand well, rather than run down
the alphabet. I have no problem defining "aardvark" (rikteropu),
but "abeyance" would give me problems. It's some kind of {fladenpa}, but I'd
have to talk with a lawyer about that.
One of the words "je" is a French pronoun. Being the lexical form, it should
have its declension. How do you say "disjunctive case" in Lojban?
Pierre
To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.