[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Pretty Little Girls' School, part 2 of 2
Nick Nicholas writes:
> >pinsi kilri'a pencil sharpener Eng,Hun
> > kilri'a = sharp-causer
> {kilbra}, if you please, and {kilri'a} is a sharp-*cause*.
Correct.
> >tergusni ti'onri'a lamp shade Eng,Chi
> > ti'onri'a = shadow-causer
> ti'obra or selti'o
"ti'obra" is impossible, because a lampshade lacks the x3 of cabra: the
controller. Maybe "ti'otci"?
> >cutci sudsau straw shoe Chi
> sudsau cutci?
My error.
> >bread piece bukpu spisa Udm,Aba = piece of cloth
> bukpu spisa cloth piece
Formatting fuckup.
> >nanmu bakni woman cattle Imb = cow
> maybe this should be fetsi anyway?
Ivan glossed this one as "woman cattle", and I assume he knows what he's
doing. I agree that "fetsi bakni" is a clearer tanru.
> >fagri to'erdapma fire curse Skt = curse destructive as fire
> > to'erdapma = opposite-of-bless
> dapma *is* curse
Woops.
> > grutrceri = le'avla for "cherry"
> > guzmrpumki = le'avla for "pumpkin"
> *puke* I know grutrkeraso (grutrtseraso? grutrceraso?) and guzmrkukurbita
> won't be any more obvious to the Lojban audience than these, and that
> Latinity is *not* neutrality... but I find it hard to take grutrceri
> seriously...
Thanks for doing my work for me! grutrceraso it is.
> > tomb monument Chi = tombstone
> mrostu mojysu'a/mojypi'a (pixra can be extended to include scupltures)
Good idea.
> >me la pinpan. bolci Ping-Pong ball Eng,Chi
> We are sure it isn't pinpon.?
Yup. American English (and Lojban is based on American English), plus
Chinese ping1 pang1.
> >zerle'a terpa thief fear Skt = fear of thieves
> nunterpa
Correct.
> I am content with the paper.
Glad to hear it.
--
John Cowan cowan@snark.thyrsus.com ...!uunet!cbmvax!snark!cowan
e'osai ko sarji la lojban.