[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Pretty Little Girls' School, part 2 of 2



Nick Nicholas writes:

> >pinsi kilri'a 		pencil sharpener 	Eng,Hun
> >		kilri'a = sharp-causer
> {kilbra}, if you please, and {kilri'a} is a sharp-*cause*.

Correct.

> >tergusni ti'onri'a	lamp shade		Eng,Chi
> >		ti'onri'a = shadow-causer
> ti'obra or selti'o

"ti'obra" is impossible, because a lampshade lacks the x3 of cabra: the
controller.  Maybe "ti'otci"?

> >cutci sudsau		straw shoe		Chi
> sudsau cutci?

My error.

> >bread piece		bukpu spisa		Udm,Aba = piece of cloth
> bukpu spisa		cloth piece

Formatting fuckup.

> >nanmu bakni		woman cattle		Imb = cow
> maybe this should be fetsi anyway?

Ivan glossed this one as "woman cattle", and I assume he knows what he's
doing.  I agree that "fetsi bakni" is a clearer tanru.

> >fagri to'erdapma	fire curse		Skt = curse destructive as fire
> >		to'erdapma = opposite-of-bless
> dapma *is* curse

Woops.

> >		grutrceri = le'avla for "cherry"
> >		guzmrpumki = le'avla for "pumpkin"
> *puke* I know grutrkeraso (grutrtseraso? grutrceraso?) and guzmrkukurbita
> won't be any more obvious to the Lojban audience than these, and that
> Latinity is *not* neutrality... but I find it hard to take grutrceri
> seriously...

Thanks for doing my work for me!  grutrceraso it is.

> >			tomb monument		Chi = tombstone
> mrostu mojysu'a/mojypi'a (pixra can be extended to include scupltures)

Good idea.

> >me la pinpan. bolci	Ping-Pong ball		Eng,Chi
> We are sure it isn't pinpon.?

Yup.  American English (and Lojban is based on American English), plus
Chinese ping1 pang1.

> >zerle'a terpa		thief fear		Skt = fear of thieves
> nunterpa

Correct.

> I am content with the paper.

Glad to hear it.

-- 
John Cowan	cowan@snark.thyrsus.com		...!uunet!cbmvax!snark!cowan
			e'osai ko sarji la lojban.