[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: short treat from LogFest
- To: Multiple recipients of list LOJBAN <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
- Subject: Re: short treat from LogFest
- From: Cyril Slobin <slobin@INAME.COM>
- Date: Wed, 15 Jul 1998 04:26:54 +0400
- In-reply-to: <199807142344.TAA07254@mx04.globecomm.net>
- Reply-to: Cyril Slobin <slobin@INAME.COM>
- Sender: Lojban list <LOJBAN@CUVMB.BITNET>
On Tue, 14 Jul 1998, [iso-8859-1] Jorge J. Llambmas wrote:
> 2- I think {tolstace} is a better translation for "lying" than
> {jitfa tavla}. It is possible to lie without saying anything
> false, and it is also possible to say something false and not
> be lying.
It seems for me that {tolstace} includes silence about topic while
{jitfa tavla} doesn't. Which one do we mean? Or maybe {tolsactavla}?
It remembers me popular statement of perestroika time:
{ve'e le sofgu'e na cinse} - "There is no sex in USSR"
--
Cyril Slobin <slobin@iname.com>