[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: x pronunciation from a french guy



In a message dated 10/31/1999 10:57:23 AM Eastern Standard Time, 
lojbab@lojban.org writes:

> I believe the Arabic sound Romanized as q is a Lojban x.  The 
>  voiced equivalent of x in Arabic is often Romanized as "gh", hence the 
>  spelling of the name of the leader of Libya is sometimes Romanized as 
>  Qadaffi or Ghadaffi.

The Arabic letter qaaf , the 21st letter of the Arabic alphabet, has a 
variable pronunciation depending on dialect, but it is usually transliterated 
as 'q'.  Most good English dictionaries have a table of alphabets under 
'alphabet' that shows Hebrew, Arabic, Russian, Greek, and sometimes 
Sanskrit/Devanagari. Anyway, the Arabic letter to use as a model for Lojban 
'x' would be khaa, the 7th letter, and it's transliteration is 'kh', distinct 
from 'q', 'k', 'h', '(dotted) h', "`", and 'gh'. 
It's nice, and I'm sure no coincidence, that Lojban 'x' has the sound of the 
IPA /x/.

Steven Lytle