[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: x pronunciation from a french guy
- Subject: Re: x pronunciation from a french guy
- From: BestATN@aol.com
- Date: Sun, 31 Oct 1999 19:11:01 EST
In a message dated 10/31/1999 10:57:23 AM Eastern Standard Time,
lojbab@lojban.org writes:
> I believe the Arabic sound Romanized as q is a Lojban x. The
> voiced equivalent of x in Arabic is often Romanized as "gh", hence the
> spelling of the name of the leader of Libya is sometimes Romanized as
> Qadaffi or Ghadaffi.
The Arabic letter qaaf , the 21st letter of the Arabic alphabet, has a
variable pronunciation depending on dialect, but it is usually transliterated
as 'q'. Most good English dictionaries have a table of alphabets under
'alphabet' that shows Hebrew, Arabic, Russian, Greek, and sometimes
Sanskrit/Devanagari. Anyway, the Arabic letter to use as a model for Lojban
'x' would be khaa, the 7th letter, and it's transliteration is 'kh', distinct
from 'q', 'k', 'h', '(dotted) h', "`", and 'gh'.
It's nice, and I'm sure no coincidence, that Lojban 'x' has the sound of the
IPA /x/.
Steven Lytle