[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] RE:literalism
la lojbab cusku di'e
Nope. I used English "mal-" prefix as the English input, as in malformed
and malaprop. It is an prefix indicating negative rather than
opposite.
But why such an odd choice for English? None of the English mal-
words would go into Lojban as {mabla}, would they? What was the
Loglan equivalent?
Actually, I think someone
pointed it out to me, that some languages use "mal" for opposite and others
use it for bad.
Other than Esperanto, is there any language that uses it for
opposite? I always thought it came from a few French words
like "maladroit" which is opposite of "adroit", but the
meaning of the suffix is not opposite.
But since I did not and do not know much about Esperanto, I don't have a
clear idea how much that prefix is used - only that it gets criticized a
lot by Esperanto opponents.
It is used a lot and yes, it is one of the favourite criticisms
against Esperanto.
I like word patterns based on prefixes and
suffixes when that is the way they work in natlangs. Derogatives and most
other alterations to a basic meaning are usually expressed with a prefix on
the root, comparatives with a suffix.
"Usually" as in "in English", right? Because in Spanish it
is precisely the other way around, derogatives are formed
with suffixes and comparatives with a preposed particle.
And in any case, English does not really have any prefix
for derogatives that I know of. It usually has a separate
word. For example, for Spanish "casa", "casucha", English
has "house", "hovel". There's no "mal-house" or anything
of that sort.
co'o mi'e xorxes
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.
Share information about yourself, create your own public profile at
http://profiles.msn.com.