[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] RE:literalism
At 03:45 PM 10/21/2000 +0000, you wrote:
la lojbab cusku di'e
>Nope. I used English "mal-" prefix as the English input, as in malformed
>and malaprop. It is an prefix indicating negative rather than
>opposite.
But why such an odd choice for English? None of the English mal-
words would go into Lojban as {mabla}, would they?
At the time, it was the best English representation we could think of for
the concept I had for "mabla" (which was almost certainly much less clear
than it is now, other than being the polar opposite of what became zabna),
which probably did include some of the uses of prefix "mal-". I probably
also used the word "derogative", and maybe "bad" as well, but I was really
limited in what I could use from the source languages, since none really
has something exactly like mabla.
What was the Loglan equivalent?
There wasn't one, that I can recall. This was my invention, trying to
cover the realm between connotation and denotation that made many TLI lujvo
awful. It may have come from the Roget's analysis, looking at the various
synonyms, and recognizing that the difference in many cases was a favorable
or derogative term for the same concept.
>Actually, I think someone
>pointed it out to me, that some languages use "mal" for opposite and others
>use it for bad.
Other than Esperanto, is there any language that uses it for
opposite? I always thought it came from a few French words
like "maladroit" which is opposite of "adroit", but the
meaning of the suffix is not opposite.
In English, I think that it has the meaning "opposite, and derogative". I
can think of no complimentary or positive words using the prefix, and the
unprefixed word usually exists and means the opposite (not necessarily
exactly a polar opposite though e.g. content/malcontent, formed/malformed
and adroit/maladroit).
>I like word patterns based on prefixes and
>suffixes when that is the way they work in natlangs. Derogatives and most
>other alterations to a basic meaning are usually expressed with a prefix on
>the root, comparatives with a suffix.
"Usually" as in "in English", right? Because in Spanish it
is precisely the other way around, derogatives are formed
with suffixes and comparatives with a preposed particle.
Well, I only know English, plus my weak Russian. My Spanish impresses my
daughter who is taking her first class (and me as well because I remember
so many scattered and useless words like the numbers and months of the year
so perfectly, and yet cannot say a single Spanish sentence other than a few
memorized idioms - but hey, it has been 35 years since my last Spanish class).
And in any case, English does not really have any prefix
for derogatives that I know of. It usually has a separate
word. For example, for Spanish "casa", "casucha", English
has "house", "hovel". There's no "mal-house" or anything
of that sort.
A decided lack in English, which in some people's current idiom is remedied
by the obscene prefix "fuckin'" and similar-minded variants.
lojbab
--
lojbab lojbab@lojban.org
Bob LeChevalier, President, The Logical Language Group, Inc.
2904 Beau Lane, Fairfax VA 22031-1303 USA 703-385-0273
Artificial language Loglan/Lojban: http://www.lojban.org