[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

ro prenu na ku daplu



[I started trying to translate this preserving rhythm and 
information sequencing, but rapidly gave up on those aims. 
Instead I have simply tried to render the meaning.]


> No man is an island entire of itself;

no da ge prenu gi ge daplu gi mulno tu'odu'u ce'u me da

> 	Each man is a piece of the continent,
> 	a part of the main[land].

i da ge se pagbu ro prenu gi stani zei tumla

> If a clod be washed away by the sea, Europe is the less,
> 	as well as if a promontory were,
> 	as well as if a manor of thy friend's
> 		or thine own were;

i loi ropno cu jdika ro mu'ei tu'odu'u da ge se vimcu loi 
xamsi gi ge -clod-sized zei dertu gi ge degji zei tumla
gi tutra ge lo pendo be do gi do

> Any man's death diminishes me;
> 	Because I am involved in Mankind;

i loi nu ro nu da ge prenu gi morsi zei binxo ku rinka lo nu mi 
jdika ku se rinka loi nu mi me loi prenu

> And therefore never send to know for whom the bell tolls;

i se ni'i bo ko no roi djuno zei preti tu'odu'u ma kau le sance
be le janbe cu jai se sinxa 

> 	IT TOLLS FOR THEE.

i se jai se sinxa do

--And.