The mushroom is called {mledi} in the Alice translation. While a mushroom is
mledi, the image I get is a mass of mycelium of hyphae, not a mushroom.
Should it not be {gumri}? If someone complains about using nonstandard gismu,
we already have {nuzlo} in the translation.
mi'e pier. noi ke'a ji'a sarji zo gumri