Jordan DeLong wrote:
I don't see why they shouldn't - it's just that anyone who creates a nonce lujvo should bear in mind that the reader/listener may not understand. It's just like a portmanteau word in a natural language - anyone can recognise that the recently-coined "alchopop" means same kind of fizzy drink with an alcohol content, but if I were to coin a term like "grat" to mean "a command involving grep and cat", only a few Unix afficionados would have a clue what I was talking about.On Tue, May 27, 2003 at 09:53:38AM -0400, tbovee@daypoems.net wrote:Speaking as an absolute beginner, aren't lujvo by definition a nonce construction? And isn't that a good thing, because it allows the writer to express concepts unlimited by dictionaries and Academies of Language?You're thinking of tanru. Tanru are a good thing. Lujvo are supposed to be defined with specific meanings and place structures. Anyone can create them, but they should not be viewed as nonce words.
BTW, Chinese does this to an extent most English people or even Lojbanists would find astounding. One of my Chinese teachers at university unconsciously transferred this to English and referredd to the external examiner as the "exterminator".
robin.tr --"A Perl script is "correct" if it gets the job done before your boss fires you."
- Larry Wall Robin Turner IDMYO Bilkent Univeritesi Ankara 06533 Turkey www.bilkent.edu.tr/~robin