[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] E Pluribus Unum and question about "lo nu binxo"
- To: lojban-list@lojban.org
- Subject: [lojban] E Pluribus Unum and question about "lo nu binxo"
- From: Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com>
- Date: Thu, 28 May 2009 16:43:15 -0400
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:date:message-id:subject :from:to:content-type; bh=Ql561OJOs/aAxyZIYIBi3sB3qg5XSs9KFH4X4k0py+s=; b=sOv/pO/grboGFKQxQZaITyLftuHZOlIhFJjKpxaK6LRgSrsU6VWa+TK5cbIAyla92X Trs5RPKljwc+cPp6hEGNc3LRFtIHkQ+u2cE7EBa45O2tP0V04EtuMGcegGnhJK4bORSl GOiaZxI70Q75fxour5vMuAGMBdx/Dv89Ex1WU=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:date:message-id:subject:from:to:content-type; b=DL4l98lPvfE8+FphWe11Nb8EyS8ro/d6+/hHb/jlhIU1xlUxJvxBndJ/8pJGgRARRR mufYMKd7i2Ve2zk+D2491QdarbWf5DiRuLz3UaIxqCq+Y/CokcYgo3RnoXdrYpXw66+x XGMDzpPpaJxIPfUFnvShrdIllsFpUMuK410iM=
- Reply-to: lojban-list@lojban.org
- Sender: lojban-list-bounce@lojban.org
Does the following sound like a decent translation?
klama li pa li su'o
If not, what do you all think would be a good lojban translation?
Also, I found the following in "lo nu binxo" and am a little confused....
"ni'o lu xu do jimpe su'o valsi sei lo krati fo lo rirni cu te preti"
the place structure of "te preti" would be "questioner x1 about subject x2 asks/queries the question x3 (quoted text) to audience x4"
but filling in those places doesn't seem to make much sense since in the quote "lu xu do jimpe su'o valsi" would seem to fill in the x1 place. Or am I misunderstanding how "sei" works?
- Luke Bergen