The thing is, jeeves and his... {se} valet have very different styles of speaking. So, do you think it's possible to retain the kind of style that the following conversation has?
Jeeves: "The scheme I would suggest cannot fail of success, but it has what may seem to you a drawback, sir, in that it requires a certain financial outlay."
Wooster: "He means," I translated to Corky, "that he has got a pippin of an idea, but it's going to cost a bit."
TL;DR how would one abuse lojban for stylistic reasons in literature the way that some people abuse english in order to make a character sound more rough around the edges (i.e. Eliza Doolittle).
mi'e pafcribe