[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: banzu



2010/3/12 Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>:
> On Fri, Mar 12, 2010 at 3:25 PM, Michael Turniansky
> <mturniansky@gmail.com> wrote:
>> in the Spanish version it's an event. Frankly, I think it should be
>> either one.  For example,
>> le vi cidja cu banzu lo za'i mi jmive
>> and
>> lo nu mi citka le vi cidja cu banzu lo za'i jmive
>>  should be roughly equivalent in meaning.  If only one should be
>> chosen, the event makes more sense, since one can always "tu'a" an
>> object into an abstraction, but the reverse is not true.
>
> Right, I really don't remember why I put "evento" there. There were a
> few changes to the English version after the Spanish translation was
> made, but I don't know whether this was one of them, or whether I just
> decided that "evento" made more sense. In any case, I agree it should
> be either, so I will just remove the parenthetical from the Spanish
> version for consistency.
>


  As usual, and for reasons I still don't understand, somewhere in the
gmail -> lojban-list interface, the first line is being munged..
here's what I sent:

 I note that in most dictionaries, the x1 of banzu is a object, while
in the Spanish version...

           --gejyspa