[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: banzu
- To: lojban-list@lojban.org
- Subject: Re: [lojban] Re: banzu
- From: Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>
- Date: Fri, 12 Mar 2010 15:01:00 -0500
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:in-reply-to:references :date:message-id:subject:from:to:content-type :content-transfer-encoding; bh=RuFv74hNFq0TjBHtvnbGOuVENlIMUBFISuMn0h2DdRI=; b=RCMeLGy7vU1Dt4YWUp9Oe/4UZG+GjGuELzffizH1jtvjxCgqpwMgyjmvS+miApWnpm BDX0ue9JfEQ1en7W1neeQj9w7D+cGEgzJ92KSNpXKQjf/DGG6zUlNZfuefC4SXpAoFVl eAiFrrlxr0Q0gZzVik+GntY9uUmavhk6jFiw0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; b=vxSgMKUGwHhuDsq2Bq5wSVS6+N+DHgigL3dRDB1VyPxQMXAyRz6rXG0JN1lHW4Mmm9 6Xxuz0tGBx8HEVMeXLNMGfiJacF7U2SgbgvsgzecM7dBHcGd2snLO9RJisEb/TcWMxEm A+57WDDqIyTmfS09RX7R/crD2A4ACMOPH2juA=
- In-reply-to: <925d17561003121132m81bf73eq178b6a2e1243356d@mail.gmail.com>
- References: <96f789a61003121025n3ae25baevab09a3d9a582dd6a@mail.gmail.com> <925d17561003121132m81bf73eq178b6a2e1243356d@mail.gmail.com>
2010/3/12 Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>:
> On Fri, Mar 12, 2010 at 3:25 PM, Michael Turniansky
> <mturniansky@gmail.com> wrote:
>> in the Spanish version it's an event. Frankly, I think it should be
>> either one. For example,
>> le vi cidja cu banzu lo za'i mi jmive
>> and
>> lo nu mi citka le vi cidja cu banzu lo za'i jmive
>> should be roughly equivalent in meaning. If only one should be
>> chosen, the event makes more sense, since one can always "tu'a" an
>> object into an abstraction, but the reverse is not true.
>
> Right, I really don't remember why I put "evento" there. There were a
> few changes to the English version after the Spanish translation was
> made, but I don't know whether this was one of them, or whether I just
> decided that "evento" made more sense. In any case, I agree it should
> be either, so I will just remove the parenthetical from the Spanish
> version for consistency.
>
As usual, and for reasons I still don't understand, somewhere in the
gmail -> lojban-list interface, the first line is being munged..
here's what I sent:
I note that in most dictionaries, the x1 of banzu is a object, while
in the Spanish version...
--gejyspa
- References:
- banzu
- From: Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>
- Re: [lojban] banzu
- From: Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>