[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

CHAT: RE: [lojban] Re: Transliterations survey



Mark:
> --- In lojban@y..., "And Rosta" <a.rosta@n...> wrote:
> > Robin:
> > > On Mon, Aug 06, 2001 at 05:21:53PM +0100, And Rosta wrote:
> > > >  My daddy was a gambling man;
> > > >  He sold my new blue jeans.
> > > >  [Ti tum ti tum ti tum ti tum]
> > > >  Way down in New Orleans
[...]
> > > My mother was a tailor
> > > she sold my new blue jeans
> > > My father was a gambling man
> > > way down in New Orleans
> > 
> > I wonder why she sold my new blue jeans. At least my misremembered
> > verion implies my daddy sold them to pay for his gambling.
> 
> Guys, it's *sewed*.  Get it?  My mother was a TAILOR?  Tailors SEW
> things?  She *sewed* my new blue jeans.

[Do you have to be from NYC to master that manner of rhetoric and 
diction, or is sufficient to be just an American?]

OK (though what does my mother having sewed my new blue jeans have
to do with my ruin in later life?). So you probably think it's
"Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again"
rather than "Hello darkness. Smile, friend: I've come to talk with 
you again".

--And.