[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Retraction &c, Part 2
cu'u la xorxes.
>> .i mi basna ledu'u mi ca melu ga'inai li'u tavlai
>> .imu'ibo do ki'u da'i sruma ledu'u mi ctuca tavla; ki'u lenu mi pu
lifri lo
>> panra be tu'a do
>I'm not sure how to interpret that {ki'u le nu}. As it stands
>it is a reason for {mi ctuca tavla}, if you add a {kei} it would
>be a reason for {do sruma}. It makes most sense as a reason
>for {da'i}, but it can't be.
My wrong: I probably should have put in a {kei}, but in hindsight I think
it should be {mu'i}, and without the {kei}.
>> ni'o di'a lenu mi cmima le lojbo cecmu kei mi co'a cmima le
>>bangrtlingana cecmu
>Is that meant to be {ca le nu mi de'a cmima le lojbo cecmu}?
Yup. I'm being experimental too. :-)
>> .i roda poi mi pinka ciska zo'u: mi ciska da mu'i lenu mi na
>>curmydji lenu
>> leka tolpajvrude cu pe'a nalvasxu catra basti leka pajvrude
>>I vaguely understand that sentence, but I don't really get
>>the {nalvasxu catra}. I'm also not certain whether {tolpajvrude}
>>is {to'e pajvrude} or {tolspaji vrude} (I guess the first).
Original: "for I shall not tolerate Injustice choking Justice". I am
remembering the old rafsi (because when I'd coined the lujvo, we had the
old rafsi), and this should have been {tolpairvu'e}, or better, {to'e
pairvu'e}.
>> .i mi pu pindi gi'e se jibri lo selfu gi'e vecnu loi xirma gi'e se
cuntu
>> so'i drata jibri
>> mu'i lenu mi pleji le se dejni be lemi patfu be'o
>> poi loi zercpa cu dejnygau ku'o
>> .e lenu mi ji'a cmima le vi cecmu
>> ca'o lenu le fuzme se jbera befi la cevni cu se vasru lemi xadni
>I don't understand how {e le nu mi ji'a cmima ...} fits with the
>rest. It falls in the x2 of pleji, which seems strange, but I
>can't place it anywhere else.
Forgot the {kei}. mu'i lenu... kei .e lenu...
>I don't understand what {le fuzme
>se jbera be fi la cevni} is either.
That which was loaned (in responsibility)by God (and is contained in my
body). i.e., that which God has lent me as a trust. i.e., my soul.
****
Damn.
I mean, I make it a point of pride to rattle off Lojban from memory,
because I'm meant to have learnt it. And I choose never to machine parse
it, because if I do, then the grammar is not human-learnable. And so I keep
grammar and vocab lookups to a minimum.
And it isn't working.
This is quite sobering...
Nick Nicholas, TLG, UCI, USA. nicholas@uci.edu www.opoudjis.net
"Most Byzantine historians felt they knew enough to use the optatives
correctly; some of them were right." --- Harry Turtledove.
- Prev by Date:
Re: jai fi'o lojbo fe'u spuda (was: RE: mine, thine, hisn, hern, itsn ourn, yourn and theirn
- Next by Date:
Re: mine, thine, hisn, hern, itsn ourn, yourn and theirn (was[lojban] si'o)
- Previous by thread:
Re: Retraction &c, Part 2
- Next by thread:
Retraction, Part 1
- Index(es):