[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Alice - the xorlo version



I've caught a translation error at the beginning of the story. I'll
let you know about them as they come up.
Specifically, the line {ni'o la .alis. co'a tatpi lo nu zutse lo rirxe
korbi re'o lo mensi gi'e zukte fi no da} is incorrect. The original
text reads "Alice was beginning to get very tired of sitting by her
sister on the bank, and of having nothing to do.". This doesn't
actually mean that she's becoming fatigued.

"I'm tired of jogging." means that I'm -bored- with it.
"I'm tired from jogging." means that I'm fatigued from it.

So a more literal phrasing of the original text would be, "Alice
started getting bored with sitting next to her sister on the side of
the river and with being unable to find anything to do.".

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.