It's an exellent point. I only start thinking about lujvo creaton when I'm trying to think of how to translate an english word. But that seems like such a waste. If that's the only reason that we use for making lujvo then we're going to just fill the ze'a jvoca'u with glico translations.
On Sep 24, 2010 8:46 AM, "Jorge Llambías" <
jjllambias@gmail.com> wrote:
> On Fri, Sep 24, 2010 at 6:27 AM, Stela Selckiku <
selckiku@gmail.com> wrote:
>>
>> As another example, it's quite easy to make lujvo by adding tce-
>> (mutce, very, extremely) to give an amplified version, like these
>> examples:
>>
>> tcegei, mutce zei gleki, very happy, overjoyed, ecstatic.
>> tcecrogau, mutce zei cortu zei gasnu, to cause a lot of pain, to torture.
>> tcebra, mutce zei barda, very large, gigantic, enormous.
>> tcepru, mutce zei purci, very far in the past, ancient.
>
> I prefer suffix -tce in these cases. "mutce lo ka broda" -> "brodytce".
>
> Other common suffixy lujvo makers are -rai, -mau (or -zma), -ze'a, -bi'o, -gau
>
> And you forgot to mention zan- and mal-!
>
> mu'o mi'e xorxes
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> To post to this group, send email to
lojban@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>