[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] syntactically correct but grammatically wrong



I don't know about the first one, but with the alice one I thought it was acceptable to continue using places even after the definition stops?

I understand {la .alis sipa ko'a} = {la .alis sipna do'e ko'a}

On Mon, Sep 27, 2010 at 11:24 AM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
The Lojban formal grammar covers syntax, but not semantics or pragmatics.
There are sentences that are valid according to the grammar, but would not be
valid to a native speaker. For instance:

mi te .u do du ra'o ko'a (converting a conjunction with "te" is
meaningless; "du", unlike "go'i", has no antecedent, so "du ra'o" doesn't
make sense)

ze'e le jeftu be li ci mi sipna noda ("sipna" is intransitive; this is in
Alice)

le brife cu jungau le dargu le tsani (wind is not an agent, roads don't know,
sky isn't a knowable fact)

Can you think of others?
--
lo ponse be lo mruli po'o cu ga'ezga roda lo ka dinko

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.