On Wed, Nov 17, 2010 at 4:17 PM, Zifre
<kmicklas@gmail.com> wrote:
coi ro do
I have translated 81 sentences into Lojban so far. I am relatively
new, so I'm sure there are plenty of mistakes (particularly relating
to tenses/event contours on some of the more complex sentences). I
also had to make up a few lujvo (e.g. narseljukpa for "raw" in the
sense of "uncooked"). Please feel free to leave comments if you notice
a mistake or just a bad translation.
Anyway, I think we might want to set some standards for Lojban on
Tatoeba. I know that you can have multiple translations, however I
think that in many cases we should try to avoid it.
Here are the things I can think of:
- Periods. I have not used them except for {.i}, only because I think
it looks nicer, and the rules are really not that hard to follow. If
everyone else thinks we should use them for things like {.oi} and {la
djan.}, then I'll change my sentences.
Personally, I think all denpa bu should be shown, including DotSide, so {.i.oi mi .e la.lindar. pu ca'o da'asnu losi'o zo ku xauzma zo cu}
- {ti noi broda} vs. {lo vi broda} (and same with ta/va and tu/vu). So
far, I have created two translations for each sentence like this,
which you are allowed and encouraged to do. However, if the community
thinks one is significantly better than the other, I will change them.
No opinion. That's probably a stylistic thing.
- {lo} vs. {le}. Yes, I know, xorlo. However, remod uses {le} a lot
more than I do. I think it would be kind of silly to have multiple
translations with just different gadri.
Making another translation where the only difference is lo vs. le is overkill, but using lo is preferable, specifically because of xorlo. So, I suggest, don't follow remod's le usage, but don't make another translation for ones that do.
mu'o mi'e zif