[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: New mailing list for lojban tatoeba
Oops, I never thought of that. I know I've created a few lujvo for
things that weren't on jbovlaste. This Sunday, when they do the next
data dump, I'll try to put together a script to check through all the
used words and make sure they exist on jbovlaste.
mu'o mi'e zif
On 3 ene, 20:16, Robin Lee Powell <rlpow...@digitalkingdom.org> wrote:
> On Mon, Jan 03, 2011 at 08:14:27PM -0500, Alex Rozenshteyn wrote:
> > I've found that looking at tatoeba.org , I have had questions
> > about translations, both how to translate something and why was
> > something translated like this. I have felt that posting such
> > questions to either of these two groups would have been
> > distracting/derailing, so I have created a group for the purpose
> > of asking questions about translations, mostly from tatoeba, and
> > mostly in English.
>
> The jbovlaste list would be pretty good for this, fwiw. Not that I
> mind what you did, just saying.
>
> You *are* putting all your new words into jbovlaste, *right*?
>
> -Robin
>
> --http://singinst.org/: Our last, best hope for a fantastic future.
> Lojban (http://www.lojban.org/):The language in which "this parrot
> is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
> is "na nei". My personal page:http://www.digitalkingdom.org/rlp/
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.