[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] ---
Thanks for the positive feedback!
[.esk] It seems to me you use the orthographic conventions of farsi language, am I right ?
Correct. However, the Farsi alphabet contains several other
letters that are less common globally, making it more difficult to adopt
for non Persians and generally for most Arabic keyboard layouts.
Persian KLs on the other hand support all of the glyphs I chose, making
it much easier.
---
[Saeid] > This orthography is very concise. I think the way you chose to represent {e} and {o} is clever.
Thanks! The (e, o) mapping was a bit tiresome, I wanted a
diacritic that was easy to write, available in most fonts but a the same
time I didn't want to violate any rules of existing diacritic marks,
the (Maddah) seemed suitable.
> {g} is mapped to {ج} and {j} is mapped to {چ}. In Arabic, however, the
{j} sound is produced by {ج}, I think it might be more natural to swap
the mappings for these two characters.
In Arabic, the original sound of (ج) is that of [g], pronouncing
it as [j] is for stylistic reasons and in specific situations. Mapping
(ج) to [j] would leave us with [g] needing a glyph.
If, however, it was me, I'd choose (ش) with a dot below or a small v above, but that wrecks its simplicity.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/F6mg1wWscdYJ.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.