[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Lightbulb Joke





On Wed, Nov 9, 2011 at 1:07 PM, djandus <jandew@gmail.com> wrote:
So, everyone knows that the most important quality of any language is its ability to tell jokes. (sarcasm)

Regardless, in trying to translate a classic lightbulb joke, the closest I got was:
nitcu xo lo prenu ku lo pu'u zbasu se carna lo cukpultergu'i

Basically, how do you describe "screwing in" a lightbulb, and how do you say "lightbulb"? In my example, I went with a sort of "putting-together/installing kind-of turning" for "screwing in", and "round protrusion light-source" for "lightbulb". (I figured out the latter based on suggestions from the plant bulb.)

If this is the actual good way of doing this, then I guess {tolzbasu carna} would be for "unscrewing"? Is this something worth making a lujvo for, what with using an actual screwdriver? (How would you say "screwdriver," even? {carna selpilno}?)
 
  A screwdriver is a lupcartci
  
  If you want to "change" a lightbulb, that would be "basygau" but if you just want to "unscrew" it, that would be "vimcu" or "tolse'a".  On the other hand, if you really want to emphasize the rotational nature, I'd suggest "carvi'u"
 
        --gejyspa
 
 
 
 
 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.