On Fri, Aug 17, 2012 at 01:36:17PM -0500, vitci'i wrote: > On 08/17/2012 05:01 AM, Visirus wrote: > > Was discussing this in irc and we couldn't come up with a consensus since the word "zombie" seems to mean several different things. > > > > Any suggestions on how to resolve this in order to translate "zombie"? > > Why not just use different words for the different senses? Exactly what I thought when I read this mail. Why would you want one word in Lojban for something as ambiguous as the word "zombie"... There are at least two more meanings of zombie: In 28 days later the hosts don't even need to be dead before they become zombies. Also there are philosophical zombies(see wikipedia). v4hn
Attachment:
pgpSxIZnwiliV.pgp
Description: PGP signature