On Wed, Dec 26, 2012 at 09:22:41PM -0700, Jonathan Jones wrote: > Fine, whatever. Whether or not I'm wrong about the equivalence of {pa > plise} and {pa lo plise}, my statement that {pa plise} suffices for "any > apple" is still valid. I'm sorry, but I can't see how it could. If {pa plise} means "exactly one apple", then how does this _exclude_ that you know which apple you are talking about? I really like the proposed phrase {ko dunda da poi plise ku'o mi}. Syntactically it does not really state that I don't know/care which thing I'm talking about the same way "any", "irgendein", etc. do it, but due to pragmatics it seems to work out. At least I can't construct a reading which involves me wanting a specific apple. In such a situation uttering this phrase seems inappropriate to me. Any opinions? v4hn
Attachment:
pgp7mDPCXzOek.pgp
Description: PGP signature