[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Translation






On Tue, Feb 4, 2014 at 12:14 PM, <bas@underware.nl> wrote:
Here are the 4 lines of text which I’m trying to translate in Lojban. The translator can take lots of freedom, as I can imagine a literal translation is not possible. The most important would be that the structure remains the same. (This project is a hobby which started out of curiosity, but meanwhile grew out of hand. I’ve got 80 translations of this short text, but Lojban would be a real challenge).

Thanks in advance,
Bas

==


Don’t be a cuckoo if you’re a nightingale. 

Don’t be a nightingale or a flycatcher, if you’re a dog. 

But anyone can make sound. 

We are “Underware”. 

I'm not sure what is "Underware". The same as "underwear" or some pun intended? Then what is the context of "ware"? I used the translation of "underwear" here:

i ko na cipnrkuku fau lo nu do turdida
i ko na turdida ja sfani bo kavbu fau lo nu do gerku
i ku'i ro da ka'e bacru lo sance
i mi'a lai nenri taxfu

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.