[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] I'm trying to do the Lojban translation ...
On 19/04/2014 16:22, Wuzzy wrote:
Lid
lo ve botpi [lid of a bottle]
lo drudi [roof/top/ceiling/lid on top of something]
There is also {gacri}.
Cutting Board
lo nu katna kei tanbo [cutting-board]
Serving Tray
lo nu selfu kei palne [event-of-serving-tray]
Cooking Oil
lo nu jukpa kei grasu [event-of-cooking-oil]
You can use the regular prefix nun- in order to avoid using kei there.
{lo nunjukpa grasu}.
Flammable
jelca [to be flammable/to burn]
I think that {ka'e jelca} or perhaps {jelca frili} is better there,
unless I misunderstand {jelca}'s meaning.
Hmm, actually, {jelca}'s notes suggest {jelfrili} for this use. :)
mi'e la .ilmen. mu'o
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.