[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] coup d'état



How do we say "coup d'état" in Lojban? The literal translation would be "nu 
darxi lo jecta", and one can fill all the places with "the rebel group hit the 
state with guns in the president". Many languages use a literal translation of 
"hit the state". But others say "overturn the state" or borrow the German 
"Putsch".

Pierre
-- 
The Black Garden on the Mountain is not on the Black Mountain.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.