On Thu, Aug 14, 2014 at 12:25 PM, TR NS <transfire@gmail.com> wrote:
On Thursday, August 14, 2014 2:23:44 PM UTC-4, TR NS wrote:On Thursday, August 14, 2014 12:48:16 PM UTC-4, aionys wrote:{pamoi patfu} would more likely be understood as the fourth father you have (i.e., mom remarried a few times), not one of eight direct male ancestors four branches up the tree.
Good point, maybe {vomoi ba'i patfu} ?That's not grammatical, so no. Also, {ba'i} is the cmavo "replaced by ...". {-ba'i} is the rafsi of {banli}, the difference being {ba'i} is a word on its own, {-ba'i} only occurs in lujvo. Neither {ba'i} nor {-ba'i} is what we want, anyway.
Should that be `banli` instead of `ba'i`? Sorry I know very little Lojban thus far.For purposes of grammar, yes. For purposes of talking about male ancestors, no. "Grandfather" and {banli patfu} mean very different things. {banli patfu} refers to a father who is in some property great, e.g. teaching little league or barbecuing steaks.
I'm not going to be a {lo bersa be lo bencauxasli} and say Lojban is not capable of metaphorical use, but when translating a concept from another language, you need to translate the /meaning/, not the words.
The shortest way I can think of to refer generally to GGGGfathers is {lo nakydze be fi li vo}, "A male ancestor of 4th degree".--
mu'o mi'e .aionys.
.i.e'ucai ko cmima lo pilno be denpa bu .i doi.luk. mi patfu do zo'o
(Come to the Dot Side! Luke, I am your father. :D )