* Saturday, 2014-09-27 at 17:53 -0300 - Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>: > Very interesting! Thanks for the interest! > Is there any reason why selbri names have to become "la poi'i ... ku'o" in > the final output? This may be ok for "lo", but I'm not sure it makes sense > for "la", since now "poi'i" and "ku'o" are part of the name. Yes, that's a result of the way the parsing is done currently. The original text is entirely swallowed and lost, regurgitated only in the logical form. From the BUGS file: """ We parse the name in "LA sumtiTail", whereas arguably we should just use the text. Similarly, we don't keep hold of the raw text of a lu-quote. """ When I next get inclination to do some major work on this (and I have the feeling I'll be taking a break for a while again, though hopefully not three years this time!), I'm planning to rip out the current method of parsing (which was built up gradually from scratch, with semantics of each construction implemented as I added the syntax to the parser) with a full camxes implementation (or perhaps just calling an external camxes implementation). That should allow indicators and frees to be done properly, which they currently aren't, and also should deal with this problem. Martin
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature