On 27 May 2015 10:07, "Gleki Arxokuna" <gleki.is.my.name@gmail.com> wrote:
>
> Personally I have in my ToDo updating the translation to make it easier to read by using less complex words and constructs.
Replacing all other lujvo by zei lujvo would make it easier to discern the component parts but would make the text harder to read because of increasing verbosity and monotony.
To my mind, a reader coming across an unfamiliar lujvo should look it up in the dictionary, and shouldn't rely on guessing the meaning from the lujvo's derivational components.
--And.
--