Thank you for your reply!
I noticed that you used some lojban grammar I haven't met for now. I would like to learn a bit more and then look back to this question.
I just started my exploration in lojban, so I still have I lot of confusion, as well as some suspicion on whether this language can provide at least the same function we have in natural languages, except for cultural accumulation. I don't know if there's a way to analyse one particular language's literary value (in which I'm most interested), but I will keep on my learning and hopefully can answer some of my own questions.
Thanks again~
On Monday, December 7, 2015 at 6:13:31 AM UTC, la gleki wrote:
2015-12-07 6:44 GMT+03:00 Rui Liu
<edenish...@gmail.com>:
For example, cadzu mroxadni (walking corpse) can mean zombie, but also (more artistically) someone who's not living a meaningful life.
The first would rather be {lo cadzu no'e morsi} or {lo cadzu morsi}.
The second is only metaphorically "dead". So {lo cadzu pevmro} or something completely different like {na'e se mansa be lo ka tai makau renvi} or numerous other options.