oops, sorry. the two my definitions of {e'i} contradict each other.Let me try once again:ei mi cliva - conventions/rules dictate that I leave.e'i mi cliva - the situation forces me to leave.ei = sei [lo nu no'a cu] se javnie'i = sei [lo nu no'a cu] se bapli [be lo nau tcini]by [lo nu no'a] I mean the event of the bridi in which the sei-clause is inserted.
, but I see a lot of usage of these words with sentences where "mi" is not the agent. Some random examples for ".e'i" from korpora zei sisku:Do you think they reflect the meaning that you suggest for {e'i}?
E.g. this is how I understand them (recurring examples are not translated):do sanga ,e'i = It has to be so that you sing.
.i mi do viska sei .e'i do terpa = ?
.au .ei .e'i do cilre fi lo cnima'o = It should and has to be so that you learn about cnima'o, and I wish it was so.
.i ku'i .e'i mi'o denpa = We have to wait
.e'i ko ta mi dunda = It has to be so that you wait so wait!
I can agree with And that "to have to" might not be an illocutionary thing but rather a modal but then how can these examples be understood otherwise?