[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[jbovlaste] Re: zu'edji
- To: jbovlaste@lojban.org
- Subject: [jbovlaste] Re: zu'edji
- From: Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>
- Date: Fri, 13 Aug 2010 15:47:15 -0300
- Delivery-date: Fri, 13 Aug 2010 11:48:41 -0700
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:received:received:in-reply-to :references:date:message-id:subject:from:to:content-type; bh=z+QBds/Qf7cl5KCzBfAjnF+VOkrbMfoJpnZgIgiYOho=; b=u8EvyjXihxKi6qKWb34g1XtBnc+ULwxfHh6JugERe2RO8OD/Yba5i2oPA+3SZlEFeY 8jRuQshbgrb9Taax2CkllUb9OvR70ERsUaAa+bJQexix93/e52i1GSv9vbxTOtfRrKv9 /WwgN88gdbaAGR3doSX0hHZvTTo0WACdgdFwE=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type; b=CrFoiLeiUwHi9H0uIEyWeL4HfMKK9U0H5H49RDh89Pf07jyJr4Ub9e9VHP/sZlfopI 42BMbkro2OHj8xxw85oKnEwkByJWRbxVyhiiQG8QwXNMDrs7VnIzwTpNsWRxynwkwZFV 0oSZoOzIw0EirOUSitlyqEsZlpcXOwC8HqXNg=
- Envelope-to: rlpowell@digitalkingdom.org
- In-reply-to: <AANLkTiksty2yVtQdpRypEQq9Bsx74fmr8gOW0fRRP5ue@mail.gmail.com>
- References: <AANLkTiksty2yVtQdpRypEQq9Bsx74fmr8gOW0fRRP5ue@mail.gmail.com>
- Reply-to: jbovlaste@lojban.org
- Sender: jbovlaste-bounce@lojban.org
On Fri, Aug 13, 2010 at 10:53 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
>
> I propose changing the definition of {zu'edji} just a bit so that instead
> of:
> Definition: z1 intends/wishes to do z2 for z3
> we have:
> Definition: z1 wishes/desires to do z2 for purpose z3
Sounds reasonable, but in what case would "zu'edji" be preferable to
plain "djica"? I find two relevant hits for "zu'edji" with Google. The
first one is:
mi pu pensi lo nu do zu'edji lo nu cusku lu pixra li'u
which seems like a fancy way of saying
mi pu pensi lo nu do djica lo nu cusku lu pixra li'u
or just:
mi pu pensi lo nu do skudji lu pixra li'u
(Though probably "krici" or "jinvi" would make more sense than "pensi".)
The second hit (from the "cmaci" article in wikipedia) is:
.i le selpla be la .xilbert. zu'edji lonu gasnu loza'i lo cmaci cu
se jicmu lo jdari ke .aksioma jicmu
I asume a "cu" is missing in front of "zu'edji", but a "selpla"
wishing or intending to do something is strange. Also "se jicmu lo
(...) jicmu" is kind of redundant. I would suggest something like:
.i lo selpla be la .xilbert. cu nu gasnu lo nu lo cmaci cu jdari se
jicmu lo .aksioma ciste
or similar.
> and create a new lujvo: {zukpla} with a definition like:
> Definition: z1 intends/plans to do z2 (event) for purpose z3
OK, but same question as for "zu'edji". In what case would "zukpla" be
preferable to plain "platu"? (No hits for usage of "zukpla".)
mu'o mi'e xorxes