[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[jbovlaste] Re: stuffed animal



Thank you, Theodore Roosevelt, for giving us Americans something more original to call a bear-shaped pillow. All hail the Teddy Bear!

On Wed, Jul 21, 2010 at 4:14 PM, Timo Paulssen <timonator@perpetuum-immobile.de> wrote:
On 07/21/2010 09:15 PM, Arnt Richard Johansen wrote:
> Of the languages I understand, English is the only language in which the word for stuffed animal explicitly includes its stuffedness. Other languages use words based on its purpose (cuddling/hugging), or its composition (fabric).
>
I, too, would want to ask you not to use tisna for "stuffed animal". It
seems very anglocentric to me. In German, we simply call them
"Kuscheltier" (to-be-cuddled animal), which is, in my opinion, the best
semantic property of a stuffed animal (especially since those animals
that hang around in museums or whatever are also stuffed animals, but in
no way there for cuddling)

mu'o mi'e timos






--
mu'o mi'e .aionys.

.i.a'o.e'e ko klama le bende pe denpa bu