[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: copyrights



On Fri, 10 Aug 2007, james riley wrote:

> We've discussed copyright in #lojban recently. As I recall, if you translate
> something then it's counted as a new work. Hence, you own the translation.
> Though, since most jbopre are linux users...

Not exactly.  If you translate something, you're not creating a *new* work,
you're creating a derivative work.  If the original is still in copyright,
then only the copyright holder has authority to create a derivative work.  If
you translate something that is in the public domain (what's left of it),
then your translation is your own creation, and you have the copyright for
that.

At least, that's my understanding.  IANAL, and all the standard disclaimers.

> 
> On 10/08/07, Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:
> >
> > On 8/10/07, turnip <turnip@bcpl.net> wrote:
> > > >===== Original Message From "Vid Sintef" <picos.picos@gmail.com> =====
> > > >
> > > >How do you say "copyrights" in Lojban?
> > > >
> > > >Also, what is the best Lojbanic expression for "... (c) 2007 ... All
> > > >rights reserved."?
> > >
> > > Officially, fukyzifpo'e, although I woiuld have gone with flafanta
> > fukygau,
> > > myself.
> >
> > (There are no official lujvo.)
> >
> > It would be useful to have a word for "right" before deciding on one
> > for "copyright". I think {pikta} might work for "right", then {fukpikta}
> > or {fukygaupikta} for "copyright".
> >
> > > As for your phrase:  fukzifpo'e dei li renonoze .i ro selcru cu selra'e
> >
> > According to jbovlaste under {fukyzifpo'e}:
> >
> >        If you are actually translating something with a copyright
> >        notice, you should leave the notice in the original language.
> >
> > I have no idea whether that's required by copyright law or not.
> >
> > mu'o mi'e xorxes
> >
> >
> >
> >
> 

-- 
Adam Lopresto
http://cec.wustl.edu/~adam/

 "The only 'intuitive' interface is the nipple. After that, it's all learned."
                -- Bruce Ediger