On Dec 21, 2007 2:10 PM, Vid Sintef <
picos.picos@gmail.com> wrote:
> Hmmm... I would read that as "she, although not being simliar (to
> something unspecified), is a funny person."
I wonder why the vlaste gives the gloss "similarly" for {pa'a}, while
on the gismu level "similar" is {simsa} and {panra} (from which {pa'a}
comes) is "parallel".
I agree with you. The gloss should be "parallelling..." I was just glossing it the way I thought you meant it.
By {ko'a sepa'anai xajmi prenu} I wanted to mean
"she, not being parallel (to something unspecified), is a funny
person", as a shortened version of {ko'a xajmi prenu i la'e di'u na
panra tu'a lo'i drata}. Alternatively, {ko'a sepa'a noda xajmi prenu}.
> how about ko'a ma'i ko'a xajmi prenu
> (she, by her standard, is a funny person)?
>
> --gejyspa
Mightn't that imply that "her brand of humor can only be apprecieated
by herself (therefore nobody else considers her as a funny person"?
It might imply it, but it doesn't say that (as it would if I put po'o after the second ko'a). It only says she considers herself funny.
What do you think of simply "ko'a frica xajmi prenu"?
--gejyspa
(gpotta go, My son is having his Bar Mitzvah celebration tomorrow)