[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: bridi into a cmene



On Thursday 07 February 2008 13:10, komfo,amonan wrote:
> A bridi corresponds to a sentence. "Puerto Rican Independence Party" is not
> a sentence & does not correspond to a bridi. The translation will properly
> be a sumti, probably a cmene.
>
> I argue that place names should almost never have their root-meanings
> translated into Lojban, a natlang practice that makes sense IMHO. So:
>
> Partido Independentista Puertorriqueño
> la kamzi'e trusragri pe la puertorikos.
>
> I think it gets the point across. I don't love {kamzi'e} for
> "independentista". {trusragri} is in noralujv; I'm not sure it's optimal.

{kamyzi'e} ("mz" is forbidden) is "independencia" or "liberdad". How about 
{kamyzi'edji}?

Another possibility for "party" is {grivli}; if lo grivlici'e is politics, the 
powers that compose the system are grivli.

I think the word order should be {la me la puertorikos. kamyzi'edji 
trusragri}. The word order you gave would mean "Partido Independentista de 
Puerto Rico".

Pierre