[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Picture book



On Monday 31 March 2008 10:49, james riley wrote:
> Hey all. As some as of you know, I completed my translation of a public
> domain picture book. You can find it here. http://cukta.bravehost.com/
> Project gutenberg has plenty of children's books that can be translated.
> Chances are that a few errors remain. You know that I can be found here or
> in #lojban. Also, the mouseover text has not been translated. If you can't
> tell what the picture was supposed to be (and it is old enough to be out of
> copyright) then just mouseover. Sometimes I oversimplified, sometimes went
> a bit too complicated.
>
> Now that that's done, I can put some spare time into amending l4b. This
> will take a while since I've not as much time to put into it as I thought I
> would have. That and I keep spending half the night on #lojban.

rake, hoe, and spade: I think the rake could be {pudykomcu}, {canpa} covers 
both "shovel" and "spade", but I don't know what to call a hoe.

basin: Might be {baktu}.

pansy: The English word is cognate to {pensi}, though what the flower has to 
do with thought I don't know. So maybe {pesxrula}.

robin: {ertaku} seems reasonable, based on the genus name, though the birds 
called "robin" on the opposite sides of the Pond are different, and I'm not 
sure which is the ertaku, or which is this one.

pigeon: {kolmba} for pigeons and doves in general, {tcacpi} for the kind that 
hangs around cities, {papcpi} for the symbolic one.

rabbit: You already used {ractu}, which covers both, for the hare. I suggest a 
lujvo, but I'm not sure which.

teapot: {tcati patxu} or {tcatypatxu}, not just {tcati}.

sparrow: Not sure what to call this. {cipnrpaseri} is a possibility.

fuchsia: {fuxcia} is valid, though jbofi'e denies it.

pheasant: Being in the Galliformes, it is more specifically {jipci} than 
{cipni}, though what lujvo or fu'ivla to make for it I'm not sure. lo xruki 
are also Galliformes, but I wouldn't call a pheasant {xruki}. {fi'orxruki} 
is "guineafowl" and {skaxruki} is "peacock"; besides that, and the turkey 
itself, I don't know what else is {xruki}.

filbert: I suggest {nargrkorlo}, the "korlo" from "Corylus", which is cognate 
to "hazel". But the picture doesn't look much like nuts; maybe they're 
{rulrkorlo}.

woodcock: I had to look that up. {skolopaki}.

coffee pot: Like teapot, {ckafi patxu}.

partridge: {perdice}. Or should the woodcock be {skolopace}?

guinea fowl: {fi'orxruki}. The word "meleagris" originally applied to the 
guinea, which has that species name, and by confusion was applied to the 
turkey as the genus name.

glass and decanter: {kabri .i botpi}, unless you want to be more specific.

wheelbarrow: You already called the waggon [sic] {carce}; they both are, but 
what to call them more specifically I'm not sure.

strawberries: {fragari}.

convolvulus: {sarlyspa}? {konvolvulo}? There's a poem about the conflict 
between, IIRR, the bindweed and the honeysuckle (loncera); they twist in 
opposite directions.

gathering flowers: Shouldn't that be {crepu}?

gleaning: This is {crepu}, but specifically {velvi'ucrepu}.

cpanu: cpacu

cutka: cukta

ti se zvati cu lo mamta xirma: This doesn't parse. The sense of the English is 
an observative, so how about {mamta xirma .i cifnu xirma}?

mu'omi'e pier.