[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Agriculture and fisheries





----- Original Message ----
From: "MorphemeAddict@wmconnect.com" <MorphemeAddict@wmconnect.com>
To: lojban-beginners@lojban.org
Sent: Monday, May 26, 2008 5:51:54 AM
Subject: [lojban-beginners] Re: Agriculture and fisheries

In a message dated 5/26/2008 04:23:28 AM Central Daylight Time, ecartis@digitalkingdom.org writes:


Would it be malglico to do what so many other languages do - use the
word 'branches' ? e.g.:
executive branch: {zuktrujimca}
legislative branch: {flatrujimca}
judiciary: {paitrujimca}
government: zuktrusu'a
parliament: flatrusu'a
'the courts': paitrisu'a
Then {trupau} could still be used for 'Ministry'.  Would a department then be {lo trupau pagbu}?
mu'o mi'e andrus


How about "se girzu" for this idea?
Many languages use the word "filial" for branches of companies, but which languages actually use the same word as "branch" for companies/governments?

 

Well, I wasn't entirely comfortable with 'branch' either.  However, Polish uses 'branza' which comes directly from English or possibly Old French.  I suspect many other Slavonic languages have something similar.

 

The problem I have with {se girzu} is that I don't understand the English definition.  What on Earth does '...showing common property (ka) x2...' mean?

 

mu'o mi'e andrus 



stevo